В двадцати ли на северо-запад от Пхеньяна есть местечко Пусанхен. И
стоит в том местечке огромный каменный Будда. Прозвали его люди каменным
богатырем.
И вот весной, в год Имдина[*], закапали вдруг у богатыря кровавые
слезы. Плачет богатырь день, плачет ночь, целых семь дней плакал.
Испугались тут все, помнят, как старики говорили: заплакал богатырь жди
беды.
[* Год Имдина - 29-й год китайско-корейского 60-летнего цикла.]
Так оно и случилось. Только лето пришло напали на Корею чужеземцы.
Пхеньян захватили, почти до самого Пусанхена дошли. А Пусанхен захватить
не могут сторожит его каменный богатырь.
Собрались корейские воины вблизи Сунана, не дают врагам к северу
двигаться. Вот и говорили в то время: Начали чужеземцы с Пусана Пусаном
и кончат .
Победили корейцы в Имдинской войне, целых семь лет воевали, а правители
только и думают о том, как бы народ обобрать, потерянные в войне богатства
вернуть.
Тем временем за Амнокганом другое вражеское войско поднялось. А
правителям хоть бы что. Дерутся за власть и ни до чего им дела нет.
И вот однажды возле приемного зала появился старый монах, стучит в
колодницу, кричит:
- Проснитесь, люди, беда рядом! Не подготовитесь спасенья не будет!
Не стали слушать монаха, обругали, палкой прогнали.
А вскоре, в год Пенчжа[*], дело зимой было, вражеские полчища
переправились через реку Амнокган и расправились с тогдашними правителями.
Говорят, будто монахом тем был каменный богатырь.
[* Год Пенчжа - 13-й год китайско-корейского 60-летнего цикла.]
Перевод Вадима Пака