
1. Чем выше взбирается обезьяна, тем виднее ее хвост – The higher the ape goes, the more he shows his tail
2. Скоро делается то, что делается своими руками – Self done is soon done
3. Скрипучие ворота висят долго – A creaking gate hangs long
4. Результат дела оправдывает средства, которыми он достигается – The end justifies the means
5. Катящийся камень не обрастает мхом – A rolling stone gathers no moss
Когда на корабле много капитанов, он может затонуть – Many commanders sink the ship
6. Найти счастье легко, да трудно его удержать – Fortune is easily found, but hard to be kept
7. Благими намерениями вымощена дорога в ад – The road to hell is paved with good intentions
8. Если уж делать что-то, то делать хорошо – What is worth doing is worth doing well
9. Если двое едут на лошади, один должен сидеть сзади – If two men ride on a horse, one must sit behind
10. Новая метла метет чисто – A new broom sweeps clean
11. Для дурака кивок лорда – все равно что завтрак – A nod from a lord is a breakfast for a fool
12. Пустые сосуды больше всех гремят – Empty vessels make the most sound
13. Признание облегчает душу – Confession is good for the soul
14. Глас народа – глас божий – The voice of the people is the voice of God
15. Старая любовь не ржавеет – Old love does not rust
16. Лучше износиться, чем заржаветь – It is better to wear out than to rust out
17. Прилежание – мать успеха – Diligence is the mother of success
18. Нельзя не испачкаться, дотронувшись до смолы – You cannot touch pitch and not be defiled
19. Медлить с помощью – значит вообще не помогать – Slow help is no help
20. Рим не за один день построили – Rome was not built in a day