Закрыть
Закрыть

Рассказ о трех яблоках (ночи 19-20)

Рейтинг:
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (твой голос будет первым)
  • Размер:
  • 16
  • Шрифт:
  • Читать

Шахразада сказала: Говорят, о царь времени и владыка веков и столе-

тий, что халиф Харун арРашид призвал однажды ночью своего везиря Джафара

и сказал ему: Я хочу спуститься в город и расспросить народ о поведении

властвующих правителей, и всякого, на кого пожалуются, мы отставим, а

кого похвалят, того наградим . Слушаю и повинуюсь! ответил Джафар,

и халиф с Джафаром и Масруром спустились и прошли через весь город и

стали ходить по улицам и по рынкам. Они проходили по какому-то переулку

и увидели глубокого старика, на голове которого были сеть и корзина, а в

руках палка. И он шел не торопясь и говорил такие стихи:

Они говорят мне: Средь прочих людей

Сияешь ты знаньем, как лунная ночь .

А я им: Избавьте от ваших речей!

Ведь ценится знанье лишь с властью всегда .

И если б хотели меня заложить,

С чернилом, тетрадью и знаньем моим,

За пищу дневную, достичь не могли б

Принятья залога до будущих дней.

А что до несчастных и бедных людей,

Печальна и пасмурна жизнь бедняка!

Как лето не может он пищи найти,

Зимою жаровня лишь греет его.

Бегут на него придорожные псы,

И всякий презренный ругает его.

Когда же он сетует в горе мужам,

Никто среди тварей его не прости г.

И если вся жизнь бедняка такова,

То лучшая доля в гробу его ждет .

Услышав эти стихи, халиф сказал Джафару: Посмотри на этого бедного

человека и послушай его стихи! Они указывают, что он нуждается .

И халиф подошел к нему и спросил: О старец, каково твое ремесло И

старец ответил: О господин мой, я рыбак, и у меня есть семья, и я вышел

из дому в полдень, и до этого времени Аллах не уделил мне ничего на про-

питание моей семьи. И я почувствовал отвращение к самому себе и пожелал

смерти . Не хочешь ли возвратиться с нами к реке спросил халиф.

Встань на берегу Тигра и закинь твою сеть на мое счастье, и что ни вытя-

нешь, я куплю это у тебя за сто динаров .

И рыбак обрадовался, услышав эти слова, и воскликнул: Повинуюсь! Я

вернусь с вами!

И он возвратился с ними к реке и закинул сеть и подождал, а потом он

потянул за веревку и вытащил сеть, и в сети оказался запертый сундук,

тяжелый весом. И халиф, увидав сундук, потрогал его и нашел его тяжелым

и дал рыбаку сто динаров, и тот ушел, а Масрур с везирем взяли сундук и

принесли его во дворец. И они зажгли свечи (а сундук стоял перед хали-

фом), и Джафар с Масруром подошли и взломали сундук, и в нем оказалась

корзина из пальмовых листьев, зашитая красными шерстяными нитками. И они

разрезали корзину и увидели в ней кусок ковра, а когда ковер подняли,

под ним нашли изар, а в изаре молодую женщину, подобную слитку серебра,

убитую и разрубленную.

И когда халиф увидел ее, он опечалился, и слезы потекли по его щекам,

и он сказал, обратившись к Джафару: О собака среди везирей! Людей уби-

вают в мое время и бросают в реку, и это будет на моей ответственности в

день воскресения. Я непременно возьму должное с того, кто убил эту жен-

щину, и умерщвлю его зловещей смертью! И продолжал: Клянусь связью мо-

его рода с халифами из сыновей аль-Аббаса, если ты не приведешь мне то-

го, кто ее убил, чтобы я мог справедливо воздать ему за это, я непремен-

но тебя повешу на воротах моего дворца, тебя и сорок твоих родственни-

ков!

И халиф сильно разгневался, а Джафар вышел и спустился в город, пе-

чальный, и говорил про себя: Откуда мне узнать, кто убил эту женщину,

чтобы привести убийцу к халифу А если я приведу другого, это будет на

моей ответственности. Не знаю, что мне и делать!

И Джафар просидел у себя в доме три дня, а на четвертый день халиф

прислал к нему одного из придворных, требуя его; и Джафар пошел к хали-

фу, и тот спросил его: Где убийца женщины О повелитель правовер-

ных, не надсмотрщик я за убитыми, чтобы мне знать ее убийцу , сказал

Джафар. И халиф рассердился и приказал повесить его у своего дворца, а

глашатаю он велел кричать на улицах Багдада: Кто хочет посмотреть, как

будут вешать Джафара Бармакида, везиря халифа, и сорок Бармакидов из его

родственников на воротах халифского дворца, тот пусть выйдет и посмот-

рит!

И из всех улиц вышли люди посмотреть на казнь Джафара и его родных, и

они не знали, за что их вешают. И построили виселицу и поставили их под

нею, чтобы их повесить, и стали ждать разрешения халифа (а знаком был

взмах платка халифа), и люди плакали по Джафару и его родственникам.

И в это время вдруг появился юноша, прекрасный видом и чисто одетый,

с лицом как месяц и глазами словно у гурии, с сияющим лбом и румяными

щеками, с молодым пушком и родинкой, словно кружок амбры, и он до тех

пор расталкивал народ, пока не оказался перед Джафаром.

Да будешь ты спасен от того, чтобы стоять здесь, о господин эмиров и

убежище бедных! воскликнул он. Я тот, кто убил ту, которую мертвой

вы нашли в сундуке! Повесь же меня за нее и возьми с меня должное!

И Джафар, услышав речь юноши и сказанные им слова, обрадовался своему

освобождению и опечалился За юношу; и пока они разговаривали, вдруг ви-

дят дряхлый старец, далеко зашедший в годах, расталкивает людей и про-

ходит сквозь толпу. Он подошел к Джафару и юноше и приветствовал их и

(казал: О везирь и высокий господин, не верь словам, которые говорит

этот юноша! Поистине, никто не убил этой женщины, кроме меня! Воздай же

мне за нее должное, или я потребую у тебя ответа перед лицом Аллаха ве-

ликого, если ты этого не сделаешь! Но тут юноша сказал: О везирь, это

дряхлый старец, выживший из ума, он не знает, что говорит. Я ее убил!

Возьми с меня за нее должное . О дитя мое, сказал старец, ты мо-

лод и жаждешь благ жизни, а я старик и утомлен жизнью. Я выкуплю тебя

своей душой и выкуплю везиря и его родных. Никто не убивал эту женщину,

кроме меня! Заклинаю тебя Аллахом, поторопись меня повесить! Для меня

нет жизни после нее!

И везирь, услышав это, изумился и, взяв с собою юношу и старика, под-

нялся с ними к халифу и поцеловал перед ним землю и сказал: О повели-

тель правоверных, мы привели убийцу женщины . Где же он спросил

халиф. И Джафар ответил: Этот юноша говорит, что он и есть убийца, а

этот старик уверяет, что юноша лжет, и говорит, что убил он. Вот они оба

перед тобою .

И халиф посмотрел на юношу и старца и спросил: Кто из вас убил жен-

щину Я , ответил юноша. Но старец вскричал: Никто не убил ее,

кроме меня! “Возьми их обоих и повесь , сказал тогда халиф Джафару, но

тот возразил: Если убил один из них, то повесить другого будет неспра-

ведливо . Клянусь тебе тем, кто возвысил небеса и простер землю, я

убил эту женщину , сказал юноша и изложил обстоятельства убийства и

описал то, что нашел халиф в корзине, и халифу стало ясно, что именно

юноша убил женщину.

И он удивился истории этих двоих и сказал: По какой причине ты убил

эту женщину, не имея права, и почему ты признался в убийстве, хотя тебя

не били, и сам пришел сюда и сказал: Воздайте мне за нее должное!

Знай, о повелитель правоверных, сказал юноша, что эта женщина моя

жена и дочь моего дяди, а этот старик ее отец, и он мой дядя. Я женил-

ся на ней, когда она была невинна, и Аллах наделил меня от нее тремя

детьми мужского пола, и она любила меня и ходила за мной, и я не видал

от нее дурного и тоже любил ее великой любовью. И когда пришло начало

этого месяца, она сильно заболела, и я призвал к ней врачей, и здоровье

стало понемногу к ней возвращаться; и я захотел свести ее в баню, но она

сказала: Мне чего-то хочется перед баней, и я очень этого хочу .

Слушаю и повинуюсь, сказал я, что же это такое Мне хочется яб-

лока, сказала она, я понюхаю его и откушу от него кусочек .

И я тотчас же пошел в город и стал искать яблок, но не нашел их, и

если бы штука стоила целый динар, я бы, наверное, купил. Это было для

меня тягостно, и я пошел домой и сказал моей жене: О дочь моего дяди,

клянусь Аллахом, я не нашел ничего . И она расстроилась, будучи больна,

и ее болезнь в этот вечер очень усилилась.

И я провел эту ночь в размышлениях, а когда настало утро, я вышел из

дому и стал обходить сады один за другим, но не нашел яблок. Мне

повстречался старый садовник, и я спросил его о яблоках, и он сказал

мне: О дитя мое, это теперь редко найдешь, и яблок нету. Их можно найти

только в саду повелителя правоверных, что находится в Басре, и они у са-

довника, который бережет их для халифа .

И я пошел домой, и моя любовь и привязанность побудили меня собраться

в путь, и я пропутешествовал туда и назад пятнадцать суток, ночью и

днем, и принес ей три яблока, которые я купил у басрийского садовника за

три динара. И я вошел и подал их жене, и она обрадовалась и оставила их

около себя, и ее болезнь и лихорадка усилились, и она все время хворала,

пока не прошло десять дней, и после этого она выздоровела.

И я вышел из дому и отправился к себе в лавку и сидел за продажей и

покупкой; и когда я сидел так, в полдень вдруг проходит мимо меня черный

раб, а в руках у него яблоко из тех трех яблок, и он им играет. О доб-

рый раб, спросил я его, скажи, откуда ты взял это яблоко, чтобы и я

мог достать такое же И раб засмеялся и ответил: Я взял его у моей

возлюбленной. Я отсутствовал и приехал и нашел ее больной, и у нее было

три яблока, и она сказала мне: Мой муж, этот рогатый, ездил ради них в

Басру и купил их за три динара . И я взял у нее это яблоко .

И когда я услышал слова раба, о повелитель правоверных, мир стал че-

рен в моих глазах. И я встал, запер лавку и пришел домой, лишившись рас-

судка от сильной ярости, и посмотрел на яблоки и нашел только пару и

спросил жену: Где третье И она ответила: Не знаю и не ведаю! И тог-

да я убедился в истинности слов раба, и взял нож и подошел к моей жене

сзади, не заговаривая с нею, и сел ей на грудь и перерезал ей ножом гор-

ло. И я отделил ее голову от тела и поспешно положил ее в корзину и пок-

рыл изаром, а потом я зашил корзину и, накрыв ее куском ковра, положил

ее в сундук и увез ее на своем муле и своей рукой бросил ее в Тигр.

Заклинаю тебя Аллахом, о повелитель правоверных, поторопись повесить

меня, я боюсь, что она потребует от меня огвета в день воскресенья. И

когда я бросил ее в реку Тигр (а никто не узнал об этом), я увидел, что

мой старший сын плачет (а он не знал, что я сделал с его матерью). Что

ты плачешь, дитя мое спросил я его, и он сказал: Я взял одно яблоко

из тех, что были у матери, и пошел с ним в переулок поиграть с братьями,

и вдруг высокий черный раб выхватил его у меня и спросил: Эго откуда к

тебе попало – За ним ездил мой отец, сказал я, и привез его из

Басры для моей матери, которая больна, и он купил ей три яблока за три

динара . И раб взял яблоко и не обратил на меня внимания, а я повторил

эти слова во второй раз и в третий, но раб не стал на меня смотреть и

побил меня и унес яблоко; и я испугался, что мать побьет меня из-за яб-

лока, и ушел с братьями за город от страха, и нас застиг вечер, и я бо-

юсь ее. Заклинаю тебя Аллахом, батюшка, не говори ей ничего, она ста-

нет еще слабее, чем раньше .

И, услышав слова ребенка, я понял, что этот раб выдумал ложь на дочь

моего дяди, и убедился в том, что она убита безвинно. И я принялся

горько плакать, и вдруг подошел этот старец, мой дядя и ее отец, и я

рассказал ему о том, что случилось, и он сел со мной рядом и заплакал. И

мы плакали до полуночи и принимали соболезнования пять дней, и по сегод-

няшний день мы печалимся о том, что я убил ее безвинно. И все это прои-

зошло из-за раба, и вот почему она убита. Во имя твоих предков, поспеши

убить меня, для меня нет после нее жизни. Возьми же с меня за нее

должное .

И халиф, услыхав слова юноши, изумился и воскликнул: Клянусь Алла-

хом, я никого не повешу, кроме этого проклятого раба, и я непременно со-

вершу дело, которое исцелит страждущего и удовлетворит великого влады-

ку

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Двадцатая ночь

Когда же настала двадцатая ночь, она сказала: Дошло до меня, о

счастливый царь, что халиф поклялся никого не вешать, кроме раба, так

как юноша заслуживал оправдания, а потом халиф обратился к Джафару и

сказал: Приведи ко мне того проклятого раба, из-за которого совершилось

это дело, а если не приведешь, то будешь на его месте!

И Джафар спустился в город, плача и говоря себе: Мне явились две

смерти, и не всякий раз останется целый кувшин! В этом деле никак не из-

ловчишься, но тот, кто меня спас в первый раз, спасет меня и во второй

раз! Клянусь Аллахом, я не буду выходить из дому три дня, а истинный бог

сотворит, что пожелает!

И Джафар провел дома три дня, а на четвертый день он призвал судей и

свидетелей и простился, плача, со своими детьми; и вдруг пришел к нему

посланный от халифа и сказал: Повелитель правоверных в сильнейшем гневе

и послал за тобой. Он поклялся, что не пройдет этот день, как ты будешь

повешен .

И, услышав эти слова, Джафар заплакал, и его дети и рабы со всеми,

кто был в доме, тоже заплакали, а покончив с прощанием, Джафар подошел к

своей младшей дочери, чтобы проститься с нею, так как он любил ее больше

всех других детей, и прижал ее к груди и поцеловал ее и заплакал о раз-

луке с нею.

И вдруг он почувствовал у нее за пазухой что-то круглое.

Что это у тебя за пазухой спросил он дочь. О батюшка, ответи-

ла она, это яблоко, на котором написано имя господина нашего халифа.

Его принес наш раб Рейхан, и оно у меня уже четыре дня, и он отдал мне

его, только взяв с меня два динара . И, услышав про этого раба и про яб-

локо, Джафар обрадовался и, сунув руку за пазуху своей дочери, вынул яб-

локо и узнал его и воскликнул: Боже, о близкий помощник!

И он велел привести раба, и тот явился, и Джафар сказал ему: Горе

тебе, Рейхан, откуда у тебя это яблоко Клянусь Аллахом, о господин

мок, отвечал раб, если ложь спасает, то правда спасает и еще раз

спасает! Это яблоко я не украл ни из твоего замка, ни из замка его вели-

чества, ни из сада повелителя правоверных. Пять дней тому назад я прохо-

дил в городе по какому-то переулку и увидел малышей, которые играли, и у

одного из них было это яблоко. Я выхватил его и побил ребенка, а он

расплакался и сказал: О молодец, это яблоко моей матери; она больна и

попросила у моего отца это яблоко, и он поехал за ним в Басру и привез

ей три яблока за три динара; и я украл у нее одно, чтобы поиграть с

ним . И он заплакал, но я не посмотрел на него и взял яблоко и пришел

сюда, и моя маленькая госпожа взяла его у меня за два динара золотом.

Вот мой рассказ .

Услышав эту историю, Джафар удивился тому, что смятение и убийство

женщины произошли из-за его раба, и опечалился, что раб имеет к нему от-

ношение, но он был рад, что сам спасся, и произнес такие стихи:

И если в слуге тебя поразит несчастье,

То сделай его за душу твою ты жертвой.

Ведь можешь найти ты слуг для себя немало,

Души же другой найти для себя не можешь .

И он взял раба за руку и привел его к халифу и рассказал ему его ис-

торию с начала до конца, и халиф пришел в полное удивление и смеялся,

пока не упал навзничь.

Он велел записать эту историю и пустить ее в народ, и Джафар сказал

ему: Не дивись, о повелитель правоверных, этому рассказу, он не уди-

вительнее повести о везире Нур-ад-дине Али египетском и Шамс-ад-дине Му-

хаммеде, его брате . Подавайте воскликнул халиф. Какой рассказ

удивительнее этого О повелитель правоверных, сказал Джафар, я

расскажу ее только с условием, что ты избавишь моего раба от казни .

Если это будет удивительнее того, что случилось с нами, я подарю тебе

его кровь, а если не будет удивительнее, я убью твоего раба , молвил

халиф.

Тексты взяты из открытых элетронных источников и опубликованы на сайте исключительно в ознакомительных целях не для коммерческого использования.
Использование материалов сайта возможно исключительно с активной обратной ссылкой на сайт https://babylib.ru
Права на тексты принадлежат только их правообладателям.
© 2010 - 2011 https://babylib.ru