Случилось это во времена двадцать пятого короля Когуре славного
Пхенганвана[*]. Жил возле Пхеньяна, у крепостной стены, юноша Ондар со
своей старой слепой матерью. Любил юноша мать, почитал. Бедные они были,
беднее некуда. Не всегда ели досыта. Пойдет Ондар в горы, найдет кору вяза
да корни аррорута вот и весь их обед. А не найдет пагачжи[**] берет, к
крепостной стене идет, подаяние просит.
[* Пхенганван правил в 559 - 590 гг.]
[** Пагачжи - черпак, ковшик для воды из высушенной половинки
тыквы-горлянки.]
Вымахал Ондар ростом с богатыря шесть чхок, почитай, будет. Скроен
ладно, сбит крепко.
Нет у Ондара одежонки, прикроет кое-как тело лохмотьями, в соломенные
сандалии обуется, так и ходит зимой и летом. Волосы разлохмаченные, лицо
грязное, неумытое, только два больших глаза блестят.
Смеются над Ондаром, потешаются люди, дураком зовут. Дивятся: так мать
почитает, что подаяние ради нее собирает. Разве не дурак
А юноша и не дурак вовсе. Ума ему не занимать. А какой сильный да
храбрый! И лицом пригож. Его бы отмыть да причесать парень хоть куда!
Разве не обидно Ондару, что его дураком прозвали Но такая уж у бедняка
доля терпеть да страдать.
Была у короля Пхенганвана единственная дочь. Умница да красавица. А до
чего добра! Что к бедняку, что к богачу ей все едино. Одно плохо: чуть
что плачет принцесса, слезами заливается, прозвали ее за это плаксой.
Дадут ей много каши плачет, мало тоже плачет. Спать хочет плачет, не
хочет опять плачет.
Души не чает король в дочке, не ругает ее, уговаривает:
- Не плачь! Будешь плакать отдам тебя замуж за дурака Ондара. Знатный
юноша на такой плаксе не женится. Уговаривает, а сам смеется. Шутит
король, не всерьез говорит.
Время летит незаметно. Выросла принцесса. Еще краше стала, еще добрее.
Шестнадцать лет ей сравнялось. Не плачет больше принцесса, и плаксой ее
никто не зовет. Стал ей король жениха искать и выбрал сына сановника Ко.
Сам сановник когда-то помог Пхенганвану взойти на престол.
Всем хорош жених: и знатен, и богат, и рода древнего. А уж как из лука
стреляет да на коне скачет! Любого обскачет. И на охотничьих состязаниях в
Акнане осенью и весной не найти ему равных. Только не о нем мечтает
принцесса об Ондаре-дураке! Не по душе принцессе жених. Только и знает,
что богатством своим хвалится да знатностью, других презирает. Но что
поделаешь такова воля отца. В честь жениха пир устроил король во дворце.
Облачился король в парадное одеяние, золотую корону надел. Рядом с собой
жениха усадил. А какое платье на женихе! Так и сверкает разноцветными
каменьями.
Вот музыка заиграла, засияли огни, появились сановники в пышных одеждах
- будто все звезды, что в небе сияют, все цветы, что растут на земле, сюда
собрались.
Ждут король и гости принцессу а она не идет. Посылают за ней раз,
другой, третий наконец появилась. Платье на ней самое простое, не к
случаю. Будто и не невеста она. Подивился король, спрашивает:
- Что с тобой, дочь моя
Отвечает принцесса:
- Ты уж меня прости, отец, только не могу я выполнить твою волю.
Не верит король ушам своим, в лице переменился. А принцесса спокойно
говорит:
- Помнишь, еще когда я маленькой была, ты сказал, что отдашь меня за
Ондара. Не только королю, даже простолюдину не пристало нарушать свое
обещание.
Закричал тут король:
- Ты мне перечить !
А принцесса на своем стоит:
- Такова была твоя воля, и я не смею ее нарушить! Ни за кого не пойду,
только за суженого!
Рассердился король, соскочил с трона, как закричит:
- Убирайся вон, дрянная девчонка, чтобы духу твоего во дворце не было!
Сановники стоят да молчат. Никак в толк не возьмут, что случилось.
А король говорит:
- Ты мне больше не дочь, раз не желаешь выполнить мою волю.
Сказал так король и удалился в покои. Увидели это сановники, не знают,
что и делать. А принцесса из дворца убежала суженого своего искать,
Ондара-дурака. Шла-шла, только под вечер его дом нашла. Стоит дом за
крепостной стеной, у одинокого вяза.
Вошла принцесса в дом, а Ондара нет, он в горы ушел, древесную кору
собирать. Только старуха слепая сидит, вся в лохмотьях.
- Здесь Ондар живет говорит принцесса.
- А ты кто будешь спрашивает старуха.
- Ондар ваш сын опять спрашивает принцесса.
- Сын, отвечает старуха.
Отлегло у принцессы от сердца, стала она оглядываться да
присматриваться. Вот какое жилище у ее суженого! Землянка, вырытая в горе,
сверху корой древесной прикрыта, на случай дождя. Два проема вместо дверей
мешковиной завешены. Ни разу такого принцесса не видела. Она и пешком
никогда не ходила на прогулку ее в паланкине несли, целая свита
придворных.
Подошла принцесса к старухе, взяла за руку, спрашивает:
- Где ваш сын
Испугалась старуха, отодвинулась от принцессы и говорит:
- А зачем тебе мой сын Он ничего плохого не сделал. А что древесную
кору в горах собирает да подаяние просит, так это от нужды. Ни в чем он не
виноват.
- А я и не говорю, что виноват, отвечает принцесса, только надобно
мне с ним встретиться, хочу об одном деле его попросить.
Не верит старуха, допытывается:
- О каком еще деле Не вижу я тебя, а запах чую: нежный, приятный! И
руки ненатруженные мягкие, будто вата. О чем же ты можешь просить моего
бедного сына Нет, не затем ты пришла!
Долго уговаривала принцесса старуху, прежде чем та сказала, что в горы
ушел ее сын, собирать кору вяза.
- Вечереет уже, говорит принцесса, пойду-ка я Ондара встречать. И
вышла из дома.
Бежит по тропинке принцесса, чуть было на Ондара не налетела он как
раз домой возвращался.
Говорит принцесса:
- Послушай, ты не Ондар
- А зачем я тебе спрашивает Ондар.
И рассказала принцесса Ондару все как есть. Ушам своим не поверил Ондар
и спрашивает:
- Уж не тронулась ли ты умом
- Будь это все неправдой, как бы я очутилась здесь
- Не верю я тебе. То ли ты дух, то ли лиса-оборотень. Где это видано,
чтобы принцесса вышла за бедняка Сказал так Ондар и убежал в страхе.
Не рассердилась на Ондара принцесса, не обиделась. Подумала: не мог он
в такое поверить.
Всю ночь провела она под открытым небом, замерзла. А утром вошла в
землянку. Говорит ей старуха:
- Где это видано, где это слыхано, чтобы принцесса за бедняка замуж
пошла В бедном доме жила
Отвечает принцесса:
- Еще в старину говорили: люди могут быть счастливы, даже если делятся
меркой зерна, а одежду шьют из лоскутков полотна. Для любви не нужны ни
богатство, ни знатность.
Что тут скажешь
И стала принцесса женой Ондара. Дом купила, вола. Она, когда из дворца
убежала, золото с собой прихватила, серебро да каменья драгоценные.
Живут муж с женой душа в душу. И поняла тут принцесса, что никакой
Ондар не дурак. Лук ему купила, стрелы, коня. Чтобы выучился из лука
стрелять да на коне скакать. Чтобы родине мог послужить верой и правдой.
Что по силе своей, что по стати никому не уступит Ондар. Смыл грязь с
лица до чего хорош стал! Глаза умные, живые два звонких бубенца. А о
сноровке и смекалке говорить нечего. Только лук Ондар в руки взял -
лучше всех стрелять стал. Только на коня сел всех обскакал. Носится
Ондар по горам и долинам, на зверей охотится. Искуснее охотника не
сыскать.
Наступила весна, пора, когда люди жертвы Небу приносят, и по этому
случаю состязания охотников устраивают. Стал Ондар к состязаниям
готовиться, а жена ему и говорит:
- Ты самый искусный стрелок и самый лучший наездник. Ты всех победишь!
Пусть теперь все узнают, какой у нее муж! И король пусть узнает! И
бывший ее жених, хвастун Ко. Все сделала принцесса, чтобы муж победителем
стал. Коня волшебного ему раздобыла. А конь первое дело. Так ей конюх
дворцовый однажды сказал. Хочешь врага одолеть коня его за уздечку
поймай! Ну и конечно же смелость нужна!
И вот наконец наступил третий день третьей луны. День весеннего
жертвоприношения Небу. И весной и осенью церемонию эту устраивают с особой
пышностью в Акнане, неподалеку от Пхеньяна.
С давних пор так повелось в государстве Когуре. Охотники в этот день
убивают много разных зверей: оленей, косуль и приносят их в жертву духам
гор и рек. Весной молят Небо, чтобы земля уродила, а осенью благодарят за
обильный урожай. Народу собирается видимо-невидимо. Прибывает и король со
своей многочисленной свитой.
Перед церемонией состязания устраивают. Из пяти районов столицы
приходят пять лучших охотников. А кто сильный да смелый, тоже может
попытать счастья.
Весна только начиналась. Зацвели на холмах Акнана абрикосы, сливы и
вишни. Давно сошел с реки Пхэган лед, к самой воде ивы склонились. Тепло!
Вокруг солнышко ярко светит. Восседает король в высоком да просторном
паланкине, а рядом с паланкином стражи стоят, одежды на них золотые да
серебряные, стерегут стражи короля.
Пять охотников, пять главных соперников, так и сверкают доспехами.
Простолюдины тоже принарядились, хвалятся друг перед дружкой, кто лучше.
Проводила мужа принцесса на праздник и сама пошла, свекровь с собой
взяла.
Заиграла музыка. Выстроились в шеренгу охотники собралось их тут
несколько сот. Молодой Ко среди них. Весь в золоте, так и сияет. И шлем на
нем золотой, и панцирь, и сам хорош да пригож. Только и Ондар ему не
уступит, хоть нет на нем золотых доспехов. На голове чольпхун[*],
украшенный перьями. Костюм нежно-голубого цвета; на ногах сапоги, в
руках лук с натянутой тетивой, за спиной колчан со стрелами. А до чего
статен! Ничуть не хуже воинов в богатых доспехах.
[* Чольпхун - головной убор, который носили воины-когуресцы.]
Стоит принцесса на склоне горы, не налюбуется мужем.
Оглядел король стрелков, распорядитель дал знак, и началось состязание.
С громкими криками рванулись всадники с места. Заржали кони. Шум поднялся
на всю округу. Пыль поднялась до самого неба. Но вот всадники скрылись из
виду, и все стихло.
Стали тут люди гадать, кто победителем выйдет, решили:
- Ко победителем выйдет, никто с ним сравниться не может, разве что
небесный богатырь.
Воротились охотники. Вперед дюжий парень вырвался, огромного кабана
тащит. Не поймут люди: кто такой Никогда в глаза его не видали. Только не
сын это сановника, не молодой Ко! Ондар это был.
Подбежал к королю распорядитель и говорит:
- На состязании победил простолюдин Ондар, он за крепостной стеной
живет.
Зашумели тут все, закричали. Предстал Ондар перед королем. Смотрит на
Ондара король, молчит. Долго смотрел, потом спрашивает:
- Значит, тебя Ондаром зовут А сам глаз с Ондара не сводит.
Поклонился тут низко Ондар и отвечает:
- Да, ваше величество, Ондаром меня зовут.
Усмехнулся король и говорит:
- Но, уж конечно, не тот ты Ондар, которого дураком прозвали.
Отвечает Ондар как ни в чем не бывало:
- Тот самый, ваше величество, гордо так отвечает.
Любо-дорого посмотреть на Ондара. Настоящий богатырь! Что осанка, что
лицо, что глаза! Понял тут король, что перед ним его зять, а сказать
ничего не может, в себя никак не придет.
А принцесса стоит в толпе, смотрит на мужа и улыбается. Ей ли не
радоваться! Сбылась ее заветная мечта. Никто теперь не посмеет сказать,
что ее муж, ее Ондар дурак.
Напали как-то на Когуре вражеские воины. Против них выступил со своим
войском сам король. Ондар храбро сражался в первых рядах и сыграл немалую
роль в разгроме врага.
Тогда наконец король признал его своим зятем, разрешил сыграть свадьбу
и пожаловал Ондару титул тахена[*].
[* Тахен - высший воинский титул при королевском дворе.]
Пхенганвана сменил на престоле его сын Янганван. Пошел Ондар к новому
королю и говорит:
- Силла захватила наш северный край. Но люди не хотят жить в неволе.
Дайте мне войско, и я отвоюю у врага земли наших предков.
Знал король, какой преданный и храбрый Ондар, и дал ему войско.
Хорошо тогда сказал Ондар:
- Если не отвоюю наши земли, назад не вернусь.
И Ондар не вернулся. Шальная стрела его сразила в битве с силланцами за
крепость Адан. Пышно и торжественно хоронили героя. Но вот что странно -
никто не мог сдвинуть гроб с места. Тогда к гробу подошла принцесса,
погладила мужа рукой и сказала:
- Из жизни надо уходить спокойно.
Гроб тут же подняли и совершили погребение.
Весь народ Когуре оплакивал Ондара.