Закрыть
Закрыть

Как Ондар-дурак принцессу в жёны взял

Рейтинг:
1 vote, average: 5.00 out of 51 vote, average: 5.00 out of 51 vote, average: 5.00 out of 51 vote, average: 5.00 out of 51 vote, average: 5.00 out of 5 ( проголосовало:1)
  • Размер:
  • 16
  • Шрифт:
  • Читать

Случилось это во времена двадцать пятого короля Когуре славного

Пхенганвана[*]. Жил возле Пхеньяна, у крепостной стены, юноша Ондар со

своей старой слепой матерью. Любил юноша мать, почитал. Бедные они были,

беднее некуда. Не всегда ели досыта. Пойдет Ондар в горы, найдет кору вяза

да корни аррорута вот и весь их обед. А не найдет пагачжи[**] берет, к

крепостной стене идет, подаяние просит.

[* Пхенганван правил в 559 - 590 гг.]

[** Пагачжи - черпак, ковшик для воды из высушенной половинки

тыквы-горлянки.]

Вымахал Ондар ростом с богатыря шесть чхок, почитай, будет. Скроен

ладно, сбит крепко.

Нет у Ондара одежонки, прикроет кое-как тело лохмотьями, в соломенные

сандалии обуется, так и ходит зимой и летом. Волосы разлохмаченные, лицо

грязное, неумытое, только два больших глаза блестят.

Смеются над Ондаром, потешаются люди, дураком зовут. Дивятся: так мать

почитает, что подаяние ради нее собирает. Разве не дурак

А юноша и не дурак вовсе. Ума ему не занимать. А какой сильный да

храбрый! И лицом пригож. Его бы отмыть да причесать парень хоть куда!

Разве не обидно Ондару, что его дураком прозвали Но такая уж у бедняка

доля терпеть да страдать.

Была у короля Пхенганвана единственная дочь. Умница да красавица. А до

чего добра! Что к бедняку, что к богачу ей все едино. Одно плохо: чуть

что плачет принцесса, слезами заливается, прозвали ее за это плаксой.

Дадут ей много каши плачет, мало тоже плачет. Спать хочет плачет, не

хочет опять плачет.

Души не чает король в дочке, не ругает ее, уговаривает:

- Не плачь! Будешь плакать отдам тебя замуж за дурака Ондара. Знатный

юноша на такой плаксе не женится. Уговаривает, а сам смеется. Шутит

король, не всерьез говорит.

Время летит незаметно. Выросла принцесса. Еще краше стала, еще добрее.

Шестнадцать лет ей сравнялось. Не плачет больше принцесса, и плаксой ее

никто не зовет. Стал ей король жениха искать и выбрал сына сановника Ко.

Сам сановник когда-то помог Пхенганвану взойти на престол.

Всем хорош жених: и знатен, и богат, и рода древнего. А уж как из лука

стреляет да на коне скачет! Любого обскачет. И на охотничьих состязаниях в

Акнане осенью и весной не найти ему равных. Только не о нем мечтает

принцесса об Ондаре-дураке! Не по душе принцессе жених. Только и знает,

что богатством своим хвалится да знатностью, других презирает. Но что

поделаешь такова воля отца. В честь жениха пир устроил король во дворце.

Облачился король в парадное одеяние, золотую корону надел. Рядом с собой

жениха усадил. А какое платье на женихе! Так и сверкает разноцветными

каменьями.

Вот музыка заиграла, засияли огни, появились сановники в пышных одеждах

- будто все звезды, что в небе сияют, все цветы, что растут на земле, сюда

собрались.

Ждут король и гости принцессу а она не идет. Посылают за ней раз,

другой, третий наконец появилась. Платье на ней самое простое, не к

случаю. Будто и не невеста она. Подивился король, спрашивает:

- Что с тобой, дочь моя

Отвечает принцесса:

- Ты уж меня прости, отец, только не могу я выполнить твою волю.

Не верит король ушам своим, в лице переменился. А принцесса спокойно

говорит:

- Помнишь, еще когда я маленькой была, ты сказал, что отдашь меня за

Ондара. Не только королю, даже простолюдину не пристало нарушать свое

обещание.

Закричал тут король:

- Ты мне перечить !

А принцесса на своем стоит:

- Такова была твоя воля, и я не смею ее нарушить! Ни за кого не пойду,

только за суженого!

Рассердился король, соскочил с трона, как закричит:

- Убирайся вон, дрянная девчонка, чтобы духу твоего во дворце не было!

Сановники стоят да молчат. Никак в толк не возьмут, что случилось.

А король говорит:

- Ты мне больше не дочь, раз не желаешь выполнить мою волю.

Сказал так король и удалился в покои. Увидели это сановники, не знают,

что и делать. А принцесса из дворца убежала суженого своего искать,

Ондара-дурака. Шла-шла, только под вечер его дом нашла. Стоит дом за

крепостной стеной, у одинокого вяза.

Вошла принцесса в дом, а Ондара нет, он в горы ушел, древесную кору

собирать. Только старуха слепая сидит, вся в лохмотьях.

- Здесь Ондар живет говорит принцесса.

- А ты кто будешь спрашивает старуха.

- Ондар ваш сын опять спрашивает принцесса.

- Сын, отвечает старуха.

Отлегло у принцессы от сердца, стала она оглядываться да

присматриваться. Вот какое жилище у ее суженого! Землянка, вырытая в горе,

сверху корой древесной прикрыта, на случай дождя. Два проема вместо дверей

мешковиной завешены. Ни разу такого принцесса не видела. Она и пешком

никогда не ходила на прогулку ее в паланкине несли, целая свита

придворных.

Подошла принцесса к старухе, взяла за руку, спрашивает:

- Где ваш сын

Испугалась старуха, отодвинулась от принцессы и говорит:

- А зачем тебе мой сын Он ничего плохого не сделал. А что древесную

кору в горах собирает да подаяние просит, так это от нужды. Ни в чем он не

виноват.

- А я и не говорю, что виноват, отвечает принцесса, только надобно

мне с ним встретиться, хочу об одном деле его попросить.

Не верит старуха, допытывается:

- О каком еще деле Не вижу я тебя, а запах чую: нежный, приятный! И

руки ненатруженные мягкие, будто вата. О чем же ты можешь просить моего

бедного сына Нет, не затем ты пришла!

Долго уговаривала принцесса старуху, прежде чем та сказала, что в горы

ушел ее сын, собирать кору вяза.

- Вечереет уже, говорит принцесса, пойду-ка я Ондара встречать. И

вышла из дома.

Бежит по тропинке принцесса, чуть было на Ондара не налетела он как

раз домой возвращался.

Говорит принцесса:

- Послушай, ты не Ондар

- А зачем я тебе спрашивает Ондар.

И рассказала принцесса Ондару все как есть. Ушам своим не поверил Ондар

и спрашивает:

- Уж не тронулась ли ты умом

- Будь это все неправдой, как бы я очутилась здесь

- Не верю я тебе. То ли ты дух, то ли лиса-оборотень. Где это видано,

чтобы принцесса вышла за бедняка Сказал так Ондар и убежал в страхе.

Не рассердилась на Ондара принцесса, не обиделась. Подумала: не мог он

в такое поверить.

Всю ночь провела она под открытым небом, замерзла. А утром вошла в

землянку. Говорит ей старуха:

- Где это видано, где это слыхано, чтобы принцесса за бедняка замуж

пошла В бедном доме жила

Отвечает принцесса:

- Еще в старину говорили: люди могут быть счастливы, даже если делятся

меркой зерна, а одежду шьют из лоскутков полотна. Для любви не нужны ни

богатство, ни знатность.

Что тут скажешь

И стала принцесса женой Ондара. Дом купила, вола. Она, когда из дворца

убежала, золото с собой прихватила, серебро да каменья драгоценные.

Живут муж с женой душа в душу. И поняла тут принцесса, что никакой

Ондар не дурак. Лук ему купила, стрелы, коня. Чтобы выучился из лука

стрелять да на коне скакать. Чтобы родине мог послужить верой и правдой.

Что по силе своей, что по стати никому не уступит Ондар. Смыл грязь с

лица до чего хорош стал! Глаза умные, живые два звонких бубенца. А о

сноровке и смекалке говорить нечего. Только лук Ондар в руки взял -

лучше всех стрелять стал. Только на коня сел всех обскакал. Носится

Ондар по горам и долинам, на зверей охотится. Искуснее охотника не

сыскать.

Наступила весна, пора, когда люди жертвы Небу приносят, и по этому

случаю состязания охотников устраивают. Стал Ондар к состязаниям

готовиться, а жена ему и говорит:

- Ты самый искусный стрелок и самый лучший наездник. Ты всех победишь!

Пусть теперь все узнают, какой у нее муж! И король пусть узнает! И

бывший ее жених, хвастун Ко. Все сделала принцесса, чтобы муж победителем

стал. Коня волшебного ему раздобыла. А конь первое дело. Так ей конюх

дворцовый однажды сказал. Хочешь врага одолеть коня его за уздечку

поймай! Ну и конечно же смелость нужна!

И вот наконец наступил третий день третьей луны. День весеннего

жертвоприношения Небу. И весной и осенью церемонию эту устраивают с особой

пышностью в Акнане, неподалеку от Пхеньяна.

С давних пор так повелось в государстве Когуре. Охотники в этот день

убивают много разных зверей: оленей, косуль и приносят их в жертву духам

гор и рек. Весной молят Небо, чтобы земля уродила, а осенью благодарят за

обильный урожай. Народу собирается видимо-невидимо. Прибывает и король со

своей многочисленной свитой.

Перед церемонией состязания устраивают. Из пяти районов столицы

приходят пять лучших охотников. А кто сильный да смелый, тоже может

попытать счастья.

Весна только начиналась. Зацвели на холмах Акнана абрикосы, сливы и

вишни. Давно сошел с реки Пхэган лед, к самой воде ивы склонились. Тепло!

Вокруг солнышко ярко светит. Восседает король в высоком да просторном

паланкине, а рядом с паланкином стражи стоят, одежды на них золотые да

серебряные, стерегут стражи короля.

Пять охотников, пять главных соперников, так и сверкают доспехами.

Простолюдины тоже принарядились, хвалятся друг перед дружкой, кто лучше.

Проводила мужа принцесса на праздник и сама пошла, свекровь с собой

взяла.

Заиграла музыка. Выстроились в шеренгу охотники собралось их тут

несколько сот. Молодой Ко среди них. Весь в золоте, так и сияет. И шлем на

нем золотой, и панцирь, и сам хорош да пригож. Только и Ондар ему не

уступит, хоть нет на нем золотых доспехов. На голове чольпхун[*],

украшенный перьями. Костюм нежно-голубого цвета; на ногах сапоги, в

руках лук с натянутой тетивой, за спиной колчан со стрелами. А до чего

статен! Ничуть не хуже воинов в богатых доспехах.

[* Чольпхун - головной убор, который носили воины-когуресцы.]

Стоит принцесса на склоне горы, не налюбуется мужем.

Оглядел король стрелков, распорядитель дал знак, и началось состязание.

С громкими криками рванулись всадники с места. Заржали кони. Шум поднялся

на всю округу. Пыль поднялась до самого неба. Но вот всадники скрылись из

виду, и все стихло.

Стали тут люди гадать, кто победителем выйдет, решили:

- Ко победителем выйдет, никто с ним сравниться не может, разве что

небесный богатырь.

Воротились охотники. Вперед дюжий парень вырвался, огромного кабана

тащит. Не поймут люди: кто такой Никогда в глаза его не видали. Только не

сын это сановника, не молодой Ко! Ондар это был.

Подбежал к королю распорядитель и говорит:

- На состязании победил простолюдин Ондар, он за крепостной стеной

живет.

Зашумели тут все, закричали. Предстал Ондар перед королем. Смотрит на

Ондара король, молчит. Долго смотрел, потом спрашивает:

- Значит, тебя Ондаром зовут А сам глаз с Ондара не сводит.

Поклонился тут низко Ондар и отвечает:

- Да, ваше величество, Ондаром меня зовут.

Усмехнулся король и говорит:

- Но, уж конечно, не тот ты Ондар, которого дураком прозвали.

Отвечает Ондар как ни в чем не бывало:

- Тот самый, ваше величество, гордо так отвечает.

Любо-дорого посмотреть на Ондара. Настоящий богатырь! Что осанка, что

лицо, что глаза! Понял тут король, что перед ним его зять, а сказать

ничего не может, в себя никак не придет.

А принцесса стоит в толпе, смотрит на мужа и улыбается. Ей ли не

радоваться! Сбылась ее заветная мечта. Никто теперь не посмеет сказать,

что ее муж, ее Ондар дурак.

Напали как-то на Когуре вражеские воины. Против них выступил со своим

войском сам король. Ондар храбро сражался в первых рядах и сыграл немалую

роль в разгроме врага.

Тогда наконец король признал его своим зятем, разрешил сыграть свадьбу

и пожаловал Ондару титул тахена[*].

[* Тахен - высший воинский титул при королевском дворе.]

Пхенганвана сменил на престоле его сын Янганван. Пошел Ондар к новому

королю и говорит:

- Силла захватила наш северный край. Но люди не хотят жить в неволе.

Дайте мне войско, и я отвоюю у врага земли наших предков.

Знал король, какой преданный и храбрый Ондар, и дал ему войско.

Хорошо тогда сказал Ондар:

- Если не отвоюю наши земли, назад не вернусь.

И Ондар не вернулся. Шальная стрела его сразила в битве с силланцами за

крепость Адан. Пышно и торжественно хоронили героя. Но вот что странно -

никто не мог сдвинуть гроб с места. Тогда к гробу подошла принцесса,

погладила мужа рукой и сказала:

- Из жизни надо уходить спокойно.

Гроб тут же подняли и совершили погребение.

Весь народ Когуре оплакивал Ондара.

Тексты взяты из открытых элетронных источников и опубликованы на сайте исключительно в ознакомительных целях не для коммерческого использования.
Использование материалов сайта возможно исключительно с активной обратной ссылкой на сайт https://babylib.ru
Права на тексты принадлежат только их правообладателям.
© 2010 - 2016 https://babylib.ru